한국어 |
중국어 Chinese |
가스 밸브를 꼭 잠가주세요 |
请一定要关好气阀 칭 이띵요우 꽌하오 치파 |
기숙사 규칙을 준수해주세요 |
请遵守宿舍规则 칭 쭌서우 쑤써 뀌이저 |
기숙사 복도나 계단도 깨끗하게 사용합시다. |
请保持好宿舍走廊和阶梯的洁净 칭 바오츠하오 쑤서 저우랑 허 제티더 제찡 |
기숙사 시설물의 파손을 발견시 즉시 관리자에게 보고하세요 |
发现宿舍设施被损坏时,立即向管理员报告 파쌘 쑤써 써스 뻬이 순화이스, 리찌 썅 관리왠 빠오까오 |
기숙사 외부로 오물 투기를 금합니다 |
禁止将垃圾丢向外面 찐즈 쟝 라지 뜌썅 와이맨 |
기숙사내 외부인 면회는 O시까지입니다 |
外来人员会面截止到OO点 와이라이런왠 후이맨 제즈따오 OO댄 |
기숙사내 조리기구의 사용을 금합니다 |
宿舍内禁止使用烹饪器具 쑤써네이 찐즈 스융 펑런 치쮜 |
기숙사내 주류 반입을 금합니다 |
禁止将酒类带入宿舍 찐즈 쟝 쥬레이 따이루 쑤써 |
기숙사내 질서를 잘 지키세요. |
好好遵守宿舍内秩序 호호 쭌서우 쑤써네이 쯔쒸 |
기숙사내에서는 고성방가를 금합니다 |
宿舍内禁止高声放歌 쑤써네이 찐즈 까오성팡거 |
기숙사는 1개월에 1회 점검을 합니다 |
宿舍每月进行一次清点 쑤써 메이웨 찐싱 이츠 칭댄 |
기숙사는 아침, 저녁을 제공합니다 |
宿舍提供早餐和晚餐 쑤써 티궁 자오찬 허 완찬 |
기숙사를 깨끗이 관리하십시오. |
请保持好宿舍的洁净 칭 바오츠하오 쑤써더 제찡 |
기숙사에 외부인을 데려오면 안됩니다. |
不能将外部人员带入宿舍 뿌넝 쨩 와이뿌 런왠 따이루 쑤써 |
기숙사에 O시까지 입실하십시요 |
请在O点之前回到宿舍 칭 짜이 O댄 즈챈 후이따오 쑤써 |
기숙사에서 담배를 피우면 안됩니다. |
宿舍内禁止吸烟 쑤써네이 찐즈 씨얜 |
기숙사에서 도박을 해서는 안됩니다 |
不能在宿舍进行赌博 뿌넝 짜이 쑤써 찐싱 두붜 |
기숙사에서 소란을 피우면 안됩니다. |
不能在宿舍瞎闹 뿌넝 짜이 쑤써 쌰나오 |
기숙사에서 음주 하시면 안됩니다. |
不能在宿舍饮酒 뿌넝 짜이 쑤써 인쥬 |
기숙사의 안전을 위하여 ㅇㅇ은 금지합니다. |
为了宿舍安全,禁止OO 웨이러 쑤써 안쵄, 찐즈 OO |
꼭 노크 하세요 |
请敲门 칭 챠오먼 |
나갈 때에는 항상 전기를 끄십시오. |
出门时,请关电源 추먼스, 칭 꽌 땐왠 |
너무 늦게까지 밖에다니지 마세요. |
请不要在外面逗留太晚 칭 부요우 짜이 와이맨 떠우류 타이완 |
담배는 건물밖에서 피우세요. |
请到外边吸烟 칭 따오 와이벤 씨얜 |
매일매일 청소해 주세요 |
请每天进行清扫 칭 메이탠 찐싱 칭싸오 |
머리를 감으세요 |
请洗头 칭 시터우 |
물 사용 후 수도를 꼭 잠그세요 |
用完水后,请关好水龙头 융완쉬이허우, 칭 꽌하오 쉬이룽터우 |
방을 깨끗이 관리해야해요. |
请保持好房间的洁净 칭 바오츠하오 팡잰더 제찡 |
방을 깨끗이 치우셔야 합니다. |
请整理好房间 칭 정리하오 팡잰 |
불조심하세요. |
小心火烛 샤오신 훠주 |
빨래를 자주 하세요 |
请经常洗衣 칭 징창 시이 |
사용 후 수도꼭지를 꼭 잠가주세요 |
使用后,请关好水龙头 스융허우, 칭 꽌하오 쉬이룽터우 |
생필품을 아껴 쓰십시오. |
请节约使用生活用品 칭 제웨 스융 성훠융핀 |
서로 싸우지 마세요 |
请不要打架 칭 부요우 다쨔 |
세수하세요 |
请洗漱 칭 시쑤 |
손발을 깨끗이 씻으세요 |
请好好清洗手和脚 칭 호호 칭시 서우허 쟈오 |
ㅇㅇ시까지 기숙사로 돌아오세요 |
请在OO点之前回到宿舍 칭 짜이 OO댄 즈챈 후이따오 쑤써 |
외출 시에는 반드시 허락을 받으세요 |
出门时,必需得到许可 추먼스, 삐쉬 더따오 쉬커 |
외출시 문을 잘 잠그세요 |
出门时,关好门 추먼스, 꽌하오 먼 |
외출시에는 목적지를 알리고가세요 |
出门时,告诉目的地后再离开 추먼스, 까오쑤 무띠띠허우 짜이 리카이 |
외출하실때는 반드시 허락을 받으세요 |
出门时,必需得到许可 추먼스, 삐쉬 더따오 쉬커 |
용변 후 반드시 물을 내려주세요 |
大小便后请冲水 따쇼뺀허우 칭충쉬이 |
음식물 쓰레기를 분리수거하세요 |
分类回收 펀레이 후이서우 |
이번이 마지막 경고 입니다. |
这是最后一次警告 쩌쓰 쮜허우 이츠 징까오 |
잠자기 전 문단속을 반드시 하세요 |
睡觉前,请关好门 쑤이쬬우챈, 칭 꽌하오 먼 |
잠잘때는 선풍기를 끄고 잡니다. |
睡觉时,请关上电风扇 쑤이쬬우스, 칭 꽌쌍 땐펑싼 |
장거리 외출전에 연락처를 남기세요 |
长时间出门时,请留下联系方式 창스잰 추먼스, 칭 류쌰 랜시팡쓰 |
전기 난로를 켜고 잠들지 마십시오. |
睡觉前,请关上电炉 쑤이쬬우챈, 칭 꽌쌍 땐루 |
전기난로 |
电炉 땐루 |
주말에 기숙사에서 잠만 자지 마세요. |
周末不要光在宿舍睡觉 쩌우뭐 부요우 꽝 짜이 쑤써 쑤이쬬우 |
촛불 |
蜡烛 라주 |
출근 및 외출시에는 반드시 문을 잠그세요 |
上班及外出时请锁好门 쌍반 지 와이추스 칭 숴하오 먼 |
취짐시간에 떠들지 마세요 |
就寝时间请不要吵闹 쮸친 스잰 칭 부요우 차오나오 |
취침시간은 ~시 부터 ~시까지 입니다. |
就寝时间为~点到~点 쮸친 스잰 웨이 ~댄 또오 ~댄 |
화재 예방을 위하여 실내에서는 음식을 조리할 수 없습니다. |
为了预防火灾,室内不能进行烹饪 웨러 웨팡 훠짜이, 쓰네이 뿌넝 찐싱 펑런 |
화재에 주의하세요 |
请注意火灾 칭 쭈이 훠짜이 |
환기를 자주 시켜요. |
经常通风 찡창 퉁펑 |
tv를 켜고 잠들지 마십시오. |
请不要开着电视睡觉 칭 부요우 카이저 땐쓰 쑤이쨔오 |